Любопытный отрывок из Владимира Гиляровского "Москва и москвичи".
Глава "Драматурги из "Собачьего зала"
-- Я--драматург Глазов. Вас я, конечно, знаю.
-- А какие ваши пьесы?
-- Мои? А вот...
И он перечислил с десяток пьес, которые, судя по афишам, принадлежали перу одного известного режиссера, прославившегося обилием переделок иностранных пьес. Его я знал и считал, что он автор этих пьес.
-- Послушайте, да вы перечисляете пьесы, принадлежащие...--Я назвал фамилию.
-- Да, они принадлежали ему, а автор их--я. Семнадцать пьес в прошлом году ему сделал и получил за это триста тридцать четыре рубля. А он на каждой сотни наживает, да и писателем драматическим числится, хотя собаку через "ять" пишет. Прежде в парикмахерской за кулисами мастерам щипцы подавал, задаром нищих брил, постигая ремесло, а теперь вот и деньги, и почет, и талантом считают... В Обществе драматических писателей заседает... Больше ста пьес его числится по каталогу, переведенных с французского, английского, испанского, польского, венгерского, итальянского и пр. и пр. А все они переведены с "арапского"!
-- Как же это случилось?