Тропы

А. Каминский

Для разворачивания материала и создания образа в условиях вечного для художника дефицита времени и выразительных средств, человечество выработало за века определенные обобщенные способы, приемы, основанные на психологических закономерностях. Открыты они были еще древнегреческими риторами и с тех пор успешно используются во всех искусствах. Эти приемы называются ТРОПАМИ (от греч. Tropos - поворот, направление). Использование тропа в художественном тексте (напомню, что любой экранный текст, в т.ч. и визуальный, не зависимо от желания автора воспринимается как художественный) приводит к сдвигу семантического значения объекта, т.е. одновременному считыванию его как прямого, так и переносного значения. Надо ли говорить, что второе является для нас основным. Допустим, взлетающий голубь, корме основной информации, может одновременно считываться и как «отлетевшая душа» (напр. после выстрела), как «освобождение» персонажа или как его «становление на крыло». Смыслов может быть множество. Правда, для того, чтобы это произошло, а тем более считалось именно так, как задумано автором, необходимы отдельные усилия по выстраиванию семантического ряда. И прежде всего, в монтаже. Тропы – не рецепты, но помощники, наработанные и проверенные за века. Вот они:

ТРОП 

ПРИНЦИП 

ПРИМЕР 

1.      PAST PRO TOTO 

Целое через часть, часть вместо целого.

Простейший пример - ср. и кр. планы или деталь.  Звук вместо объекта или действия. 

2.      АЛЛЕГОРИЯ 

 

 

Иносказание, выражение отвлеченного, абстрактного понятия через конкретику.

Правосудие - Фемида; муравьи, пчелки, пауки и т.д. - примитивный перенос выражающий некое отвлеченное качество: трудолюбие, коварство и т.д. (Эзопов язык). У Эйзенштейна: бараны - солдаты, или в “Виват, Мексика” - финальная игра с масками. Более сложный вариант: гроза в “Грозе” Островского и буря в “Короле Лире” у Шекспира. Но на экране аллегория часто воспринимается как лобовое примитивное решение.

3.      АНАЛОГИЯ 


Совпадение по сходству, установление соответствий.

Дон Кихот - готический замок, толстяк - бочка и т.д. Человек бросает камень - он падает в реку. В следующем кадре на кр. пл. другой человек тоже бросает камень - мы уже знаем куда он полетит, реку можно не показывать.

4.      АНОМАЗИЯ  

 

 

 
 Замена имени лица предметом.

Примитивный вариант: в романе “12 стульев” на спектакле “Женитьба” вместо экзекутора Яичницы выносят яичницу на сковородке. Или: герой жестко связывается по ассоциации с чашкой, вместо показа его гибели - разбивается чашка. Или горшок с цветком в фильме «Леон-киллер». Связанная с героем-смертником тюремная камера и она же пустая в финале, после отклонения кассационной жалобы в фильме «Высший суд» Г. Франка. Девушка рвет фотографию изменщика как бы уничтожая его.

5.      АНТИТЕЗА 

Контрастное сопоставление противоположностей.

Собственно, любой драматургический конфликт, в т.ч. и  экранный – уже антитеза.

6.      АППЛИФИКАЦИЯ  

 

 

Перечисление и нагромождение (однородных деталей, определений и т.д.).

Сравните в тексте: ”Зал был наполнен разноцветными шарами, которые летали над головами”; и: “Зал был наполнен красными и синими, желтыми и фиолетовыми, розовыми, зелеными, голубыми, оранжевыми шарами, которые взлетали, плыли, кружились, парили над головами”. Это мощный прием акцентировки, в т.ч. и на экране: например, показ одного объекта с разных ракурсов и в разных крупностях или серия характерных деталей

7.      ГИПЕРБОЛА 

 
Преувеличение.

Максимум: разбитая чашка как разрушение мира или из непотушенного окурка - мировой пожар. “Летел комарище, сел на дубище...”, и т.д.

8.      ЛИТОТА 

Преуменьшение (обратное гиперболе)

Максимум: всемирный потоп как наливание чая в блюдце или превращение льва в насекомое, и т.д.

9.      МЕТАФОРА 

Раскрытие одного явления через другое.

Чеховская чайка - Нина Заречная, Счастье - синяя птица и т.п.

10.  МЕТОНИМИЯ

 


Установление связей по смежности, т.е. ассоциирование по сходным признакам.

Напр. театр и церковь как публичное действо в фильме “Пономаре”. Или два героя-антипода говорят одни и те же слова, и мы понимаем, что они борются не за идею, а за власть (вспомните предвыборные компании) и т.д. У Швейцера в фильме “Крейцерова соната”: молодожены в купе укладываются спать, следующий кадр - поршень паровоза.

11.  НАЛОЖЕНИЕ

Прямой и переносный смыслы в одном явлении.

Сфинкс: человек-лев. Мадонна у Леонардо: одновременно и мать, и Богородица. Умывание рук Пилата и т.п.

12.  ОКСИМОРОН

Соотнесение по контрасту

Простейший вариант: свет и тьма, “Принц и нищий”, Иван-царевич и Кащей.

13.  ОТРИЦАНИЕ ОТРИЦАНИЯ

Доказательство то обратного.

Проигрыш и самодискредитация антигероя, моральная победа героя истинного, не смотря на его смерть и т.д.

14.  РЕФРЕН

 

Повтор, усиливающий выразительность или силу воздействия.

В тексте: “Самый большой” и “самый-самый-самый большой”. На экране: повтор забитого гола в спорте. Дистанцированный рефрен:  напр. повтор опорного кадра или монт. фразы в нескольких местах ленты: колокола в “Пономаре” проходы поездов у Ю. Шиллера в “Эхе уходящих поездов” и т.п.

15.  СИНЕГДОХА

Большее вместо меньшего и меньшее вместо большего.

В лит-ре - “Тараканище” (великан-таракан и испугавшиеся его большие звери, ставшие от страха маленькими).

16.  ХИАЗМ

Нормальный порядок в одном и перевертыш в другом (гэг).

Великан, разрушающий кулаком замок, увидев мышь, плачет от страха. В бар врываются гангстеры, все поднимают руки и стрелки на часах тоже поднимаются на без 10-ти 2 и т.п.

17.  ЭЛИПСИС


Художественно выразительный пропуск (некоторой части или фазы события, движения и т.п.).

Герой говорит: “Я хочу сделать это!”, а в следующем кадре мы видим готовый результат. Или у Рязанова в “Вокзале на двоих”: герои расстаются, следующий кадр - он моет пол в бараке. Примитив приема – эффект «стробоскопа».

18.  ЭФЕМИЗМ

 
Замещение грубого изящным.

Как в той объяснительной: “Он пнул меня в место между спиной и задней стороной колена”.  Или тот же поршень паровоза у Швейцера.

 

 

Еще раз напомню, что ВСЕ художественные приемы одинаково работают в любом жанре и не зависят от материала. Их отбор и уместность использования определяются авторской стилистикой, вкусом и конкретным способом разработки каждой конкретной вещи.

 

Удачных работ Вам!

http://v-montaj.narod.ru

 

 

Вверх
Никто ещё не голосовал
5
Ваша оценка: Нет Рейтинг: 5 (1 голосов)

Комментарии

Настройки просмотра комментариев

Выберите нужный метод показа комментариев и нажмите "Сохранить установки".
Mak_Sim аватар

Re: Тропы

ОЧЕНЬ полезная статья.

Это не просто теория, а практическое руководство по производству видеопродукции для начинающих и профессионалов.

Азбука кинематографического языка.

Распечатать и повесить на стену!
(У себя на работе я это уже сделал)

Вверх
Никто ещё не голосовал